Terjemahan adalah transfer dari bahasa sumber ke bahasa target tanpa mengubah makna asli dari bahasa sumber. Untuk membuat terjemahan dapat diterima bagi pembaca, pendengar atau pemirsa, penerjemah membutuhkan teknik penyesuaian untuk membuat korelasi antara bahasa sumber dan bahasa target. Oleh karena itu, pembaca atau pendengar dalam bahasa target dapat menerima arti bahasa sumber. Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui teknik penyesuaian terjemahan yang digunakan oleh penerjemah di subtitle `The Notebook`. Ada tiga masalah studi yaitu (1) jenis penambahan apa yang ditemukan dalam film `The Notebook`. (2) Pengurangan jenis apa yang ditemukan dalam film `The Notebook`. (3) Jenis perubahan apa yang ditemukan di film `The Notebook`. Penel...
Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan tentang penerjemahan subtitle film Django Un...
The job training was done to translate a short movie entitled “DOLAN KUTHA” under the report “Trans...
Penerjemahan adalah memindahkan arti dari bahasa atau yang diketahui sebagai bahasa sumber (BSu) ke ...
Penerjemahan selalu berhubungan erat dengan dua bahasa yang memiliki perbedaan dalam bentuk struktur...
Menerjemahkan bukanlah tugas yang mudah karena berurussan dengan mentransfer pikiran-pikiran dan ide...
Di dunia ini terdapat banyak bahasa yang berbeda satu sama lain, dan salah satu cara untuk mengerti ...
Penerjemahan adalah cara atau sebuah proses untuk mengubah suatu bahasa ke bahasa lainnya untuk meny...
Informasi adalah aspek yang berpengaruh dalam kehidupan manusia. Majalah sebagai salah satu sumber i...
Dalam proses menyampaikan pesan, seorang penerjemah mungkin dihadapkan dengan kesulitan menemukan pa...
Di Indonesia, munculnya banyak film barat yang berbahasa Inggris membuat kebutuhan anak judul Bahasa...
Penelitian ini ditujukan untuk mengetahui prosedur penerjemahan dan menganalisis kualitas dari pener...
Penelitian ini bertujuan untuk meneliti strategi penerjemahan pada subtitle film ContraBand. Objek p...
Kebiasaan menonton film berbahasa inggris menggunakan English Subtitle dapat mendorong mahasiswa mem...
Masalah utama yang dihadapi pembelajar dalam belajar bahasa Inggris adalah kurangnya kosa kata karen...
Abstrak Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui pengaruh penggunaan film western dengan subtitle b...
Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan tentang penerjemahan subtitle film Django Un...
The job training was done to translate a short movie entitled “DOLAN KUTHA” under the report “Trans...
Penerjemahan adalah memindahkan arti dari bahasa atau yang diketahui sebagai bahasa sumber (BSu) ke ...
Penerjemahan selalu berhubungan erat dengan dua bahasa yang memiliki perbedaan dalam bentuk struktur...
Menerjemahkan bukanlah tugas yang mudah karena berurussan dengan mentransfer pikiran-pikiran dan ide...
Di dunia ini terdapat banyak bahasa yang berbeda satu sama lain, dan salah satu cara untuk mengerti ...
Penerjemahan adalah cara atau sebuah proses untuk mengubah suatu bahasa ke bahasa lainnya untuk meny...
Informasi adalah aspek yang berpengaruh dalam kehidupan manusia. Majalah sebagai salah satu sumber i...
Dalam proses menyampaikan pesan, seorang penerjemah mungkin dihadapkan dengan kesulitan menemukan pa...
Di Indonesia, munculnya banyak film barat yang berbahasa Inggris membuat kebutuhan anak judul Bahasa...
Penelitian ini ditujukan untuk mengetahui prosedur penerjemahan dan menganalisis kualitas dari pener...
Penelitian ini bertujuan untuk meneliti strategi penerjemahan pada subtitle film ContraBand. Objek p...
Kebiasaan menonton film berbahasa inggris menggunakan English Subtitle dapat mendorong mahasiswa mem...
Masalah utama yang dihadapi pembelajar dalam belajar bahasa Inggris adalah kurangnya kosa kata karen...
Abstrak Penelitian ini bertujuan untuk mengetahui pengaruh penggunaan film western dengan subtitle b...
Tujuan dari penelitian ini adalah untuk mendeskripsikan tentang penerjemahan subtitle film Django Un...
The job training was done to translate a short movie entitled “DOLAN KUTHA” under the report “Trans...
Penerjemahan adalah memindahkan arti dari bahasa atau yang diketahui sebagai bahasa sumber (BSu) ke ...